Captioning and Transcripts Project
King's has recently approved funding to support a project to improve the captioning/transcription provision of our lecture content. This is in line with the Education Strategy 2017-2022 to ensure an inclusive and accessible environment that provides King’s students with the best opportunity to fully engage with their studies and consequently enjoy the best student experience possible. The project is also aligned with the recently approved Digital Education Policy which recommends that digital content must be inclusive and therefore accessible by design.
The project aims to:
Enable accurate and timely delivery of captions/transcripts for lecture content published to students including pre-recorded and live lectures available on-demand;
Meet accessibility legislation stipulating ‘time-based media’ (pre-recorded digital content) be made available with captions/transcripts;
Go beyond the minimum automated captioning approach to deliver accurate and quality supplementary material to ensure all students can access their teaching at the point of delivery.
A project team has been engaged to prepare and implement a suitable captioning and transcripts process to meet the legislation and King’s needs. The project will aim to deliver this for three phases.
Semester 1 – for expediency there will be an option to outsource the process to a current provider using the Core Digital Education technology. In tandem, create a service employing students to provide captions/transcripts. Semester 2 –implement the service employing students whilst assessing the longer term support needs to embed this in business as usual. Beyond 20/21 – to ensure there is a process that will continue to deliver accurate captions/transcriptions for new and revised content.
For Semester 1
Create and implement a standard process to support faculties in the creation of captions/transcripts for lectures
The project team will:
- Establish Faculty points of contact to work with project team (e.g. FEM, TEL lead, SEM, academic, etc) to understand local processes, priorities, concerns, roles and responsibilities to secure the right engagement and project success
- Understand volume of digital content that needs and has already undergone captioning /transcription
- Work with the accessibility team and student focus group to help define the required baseline
- Define a standardised approach for the requirement and method of creating captions/transcripts
Work with the faculties to support the production of captions/transcripts using our Core/Recommended Digital Learning and Assessment technology, i.e. Kaltura videos.
For Semester 2
Implement a service to provide captions/transcripts in a more sustainable way that is ready for Semester 2 and beyond with continued input from Faculty representatives.
The project team will:
- Create and recruit for a service to provide captions and transcripts in a cost effective way whilst taking into account staff workload and the desired level of quality and accessibility
- Provide valuable working experience (and income) for students to work on digital accessibility of educational material
A list of Faculty CAT (captioning and transcription) contacts will be published shortly.
For further information about this programme please contact the oversight group through the firstname.lastname@example.org and add ‘CAT’ to the subject title.